-
La estabilidad es también esencial para el bienestar de las poblaciones de la región y su futuro económico, con objeto de que puedan salir del círculo vicioso de la pobreza.
كما أن الاستقرار ضروري لرفاه سكان المنطقة ومستقبلهم السياسي من أجل تمكينهم من الخروج من حلقة الفقر المفرغة.
-
La mayoría de ellos están encerrados en un círculo vicioso de pobreza.
فمعظمهم محبوسون في حلقة مفرغة من الفقر.
-
La meta de educación en la enseñanza primaria para el 2005 está próxima a ser cumplida y ello incidirá positivamente en la ruptura del círculo vicioso de la pobreza, y su reproducción intergeneracional.
وهدف التعليم الابتدائي لسنة 2005 على وشك أن يتحقق، وهذا يؤثر تأثيرا إيجابيا في كسر حلقة الفقر المفرغة، وتكررها بين الأجيال,
-
Sin fundamentos económicos sólidos ni esfuerzos por lograr ingresos adicionales, una vez agotada la ayuda los países en desarrollo pueden volver a sumirse en el círculo vicioso de la pobreza, la deuda y los préstamos.
وبدون وجود أسس اقتصادية سليمة وبذل جهود للبحث عن إيرادات إضافية، يمكن للبلدان النامية أن ترتد بسهولة إلى حلقة الفقر المفرغة والدين والاقتراض حالما تستنفد المعونة.
-
El objetivo consiste en romper el círculo vicioso de la pobreza mediante la identificación y propagación de medios de vida alternativos y la sostenibilidad de los programas de eliminación de la adormidera que se han llevado a cabo con éxito en la región.
والهدف هو كسر حلقة الفقر المفرغة من خلال تحديد سبل العيش البديلة ونشرها وكذلك استدامة برامج القضاء على خشخاش الأفيون التي نجح تنفيذها في المنطقة.
-
Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.
إنه ببساطة يخرجهم من طوق حلقة الفقر والعنف السلبية المفرغة.
-
Debemos redoblar nuestros esfuerzos por poner fin al círculo vicioso de la pobreza, las enfermedades y los conflictos.
وعلينا أن نضاعف جهودنا لكسر الحلقة المفرغة للفقر والمرض والصراع.
-
Aunque los países menos adelantados han realizado ingentes esfuerzos con miras a movilizar los recursos financieros nacionales, la comunidad internacional debe ser fiel a su compromiso de ayudar a esos países a salir del círculo vicioso de la pobreza.
وفي حين بُذلت جهود كبيرة في أقل البلدان نمواً لتعبئة الموارد المالية المحلية، يجب على المجتمع الدولي أن يظل حازماً في التزامه بمعاونة هذه البلدان على كسر حلقة الفقر المفرغة.
-
Si bien cabe celebrar la extensión del plazo de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados hasta finales de 2006, tal vez sea necesario cancelar en su totalidad la deuda externa de los países pobres muy endeudados para que salgan del círculo vicioso de pobreza en que se encuentran.
وفي حين أن تمديد مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية 2006 خطوة جديرة بالترحيب، فقد يلزم الإلغاء التام للديون الخارجية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للخروج بها من حلقة الفقر المفرغة الواقعة في إسارها.
-
Dicha violación da lugar al círculo vicioso de la pobreza, en el que la falta de oportunidades impide salir de ella.
ويؤدي ذلك الانتهاك إلى حلقة مفرغة للفقر يحول فيها انعدام الفرص دون الخروج من تلك الحالة.